兰州场地装修网络社区

Presidential Election Live丨Vivian老师带你背词汇day140

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主


#考研词汇# day 140

 @ 考虫vivian老师


Vivian

词汇语法女神


清华大学国际新闻硕士,是气质与实力兼备女神级老师,主持举办多项英语赛事,多次为中美交流活动担任翻译。擅长词汇,语法,以及阅读课程。


原文


今天的外刊内容因为是Vivian老师在月初发出来的,所以文章还是预测特朗普获胜,没想到真的胜了,果真国内外都是网红的天下。



Presidential Election Live: Voters Doubt Honesty and Integrity of Both Candidates

直播美国大选计票结果:特朗普暂领先


Right Now: In Florida, Mr. Trump was leading among white voters, including those with a college degree, while Mrs. Clinton was buoyed by a rise in nonwhite voters. Roughly four in 10 Florida voters in Tuesday’s election were nonwhite, and they accounted for well over half of Mrs. Clinton’s backers there.


{roughly  adv. 粗糙地;概略地


 account for 对…做出解释;(比例)占}


最新:特朗普在佛罗里达州白人选民中领先,包括那些有大学学位的,克林顿则获得了非白人选民的支持。佛罗里达选民每10个人中有大约4人为非白人,这一群体也占当地克林顿支持者总数的超过一半。


Early results from East Coast and Rust Belt battleground states showed a tight race between Donald J. Trump and Hillary Clinton for the Oval Office as Senator Marco Rubio of Florida, a onetime presidential hopeful, won re-election in a hard-fought contest that could help thwart Democratic hopes to take over the Senate.


{coast n. 海岸 


tight race  势均力敌的竞赛 


senator n. 参议员 


democratic  adj. 民主的 


take over 接管;接收}


,同时马尔科·卢比奥赢得佛罗里达州参议员席位,他曾是一名有希望的总统候选人,此次重新参与选举赢得席位,可能就此击碎民主党接管参议院的希望。


More results from a slew of noncompetitive states: Hillary Clinton has won in Maryland, New Jersey, Massachusetts and Delaware, as well as the District of Columbia. Donald Trump has won in Oklahoma.


{district n. 区域;地方;行政区}


几个不具竞争性选区的结果已出:、新泽西州、马萨诸塞州和特拉华州及哥伦比亚特区。特朗普则赢得俄克拉荷马州、田纳西州和阿拉巴马州。

Donald J. Trump has won three deep red states — Kentucky, Indiana and West Virginia — earning a total of 24 electoral votes in his bid for the presidency. And Hillary Clinton has won Vermont’s three electoral votes, emerging victorious in the state represented in the Senate by Bernie Sanders, her top Democratic challenger in the primaries.


{total n. 总数,合计 adj. 全部的 


bid v. 投标;出价 


emerge v. 浮现;摆脱;暴露 


represent v. 代表;表现}


唐纳德·J·特朗普已赢得肯塔基州、印第安纳州和西弗吉尼亚州三个深红选区,在本次大选中获得24张选举人票。,在这个曾经由她的头号民主党初选对手伯尼·桑德斯在参议院所代表的州取得胜利。


But a handful of key states on the East Coast remain too close to call shortly after polls closed at 7 p.m., reflecting an intense battle for votes that could lead to a long night before a White House victor is determined.


{poll n. 投票;民意测验 


intense  adj. 强烈的;紧张的 


determine v.下决心; 决定,确定}


但还有不少东海岸的关键州票数相当,无法在美东时间晚7点投票结束后迅速宣布结果。最终的胜利者尘埃落定之前,两位候选人还将度过一个漫漫长夜,有一场激烈的战争要打。


Voters who surged into polling places across America on Tuesday were sharply divided over whether either Donald J. Trump or Hillary Clinton had the experience and character to lead the nation, and large majorities of those who cast ballots expressed doubts about the honesty and integrity of both candidates. A race that has been dominated by ugly, personal attacks appears to have taken a toll on voters, who said in early exit polling that they had serious misgivings about Mr. Trump’s treatment of women and about Mrs. Clinton’s use of a private email server.


{experience  n. 经验;经历 


majority n. 多数 


ballot  n. 投票 


candidate n. 候选人


dominate v. 控制;支配;占优势


private adj. 私人的}


对于唐纳德·J·特朗普(Donald J. Clinton)是否拥有领导美国的经验和性格,本周二涌入美国各地投票站的选民有很大的分歧,而且大多数投票者都对两位候选人的诚实和正直表示了怀疑。这场充斥着丑陋的人身攻击的竞选似乎给选民带来了伤害,他们在早期出口民调中说,特朗普对待女性的态度,以及克林顿使用私人电邮服务器的事情,给他们带来了严重疑虑。


The country’s mood appears darker and more pessimistic than it was four years ago, with about 60 percent of voters saying the country is seriously on the wrong track, compared with only about half of voters who said that in 2012. More than two-thirds of Tuesday’s voters said they were dissatisfied or even angry with the way the federal government was working.


{pessimistic /,pesi'mistik/ a.悲观(主义)的 


federal adj. 联邦的}


国人的情绪似乎比四年前加更消沉和悲观,约60%的选民说,国家步入了极为错误的轨道,而2012年的时候只有大约一半的选民这么说。本周二超过三分之二的选民说,他们对联邦政府的运作方式不满意,甚至是感到愤怒。


Many voters who cast ballots early in the day said they were eager for a president who could bring change to Washington, though they expressed dismay that issues like the economy had been largely overlooked in the brutal, long and nasty campaign.


{eager adj. 渴望的;热切的;热心的 


dismay v. 使沮丧;使惊慌 n. 沮丧 


overlook v. 忽略 


nasty adj. 下流的;肮脏的}


很多一大早就去投票的选民表示,他们渴望能够给华盛顿带来变革的总统,不过像经济这样的问题在粗暴、冗长和卑劣的竞选活动中基本上遭到了忽视,令他们感到失望。


/2018考虫考研英语系统班/

11月30日再次开抢



2018英语一 | 扫码预约



2018英语二 | 扫码预约





往期内容 | 这里总有你想要的

你也认为短期突破考研英语不可能完成?

选专业还犯这样的错误?那你还是别考了

你这样背马哲绝对错不了!!(上)|(下)





点击阅读原文观看2018免费考研公开课!


举报 | 1楼 回复

友情链接